炒饭_水母游啊游

【黄衣之王】Cassilda's Song(卡西露达之歌)



  沿着海岸,云波破碎。


  双生的太阳沉于湖后,


  阴影拉长,


  在那遥远的彼岸,


  奇怪的夜晚升起黑暗的星辰。


  红色的月亮环绕天穹,


  更奇怪的是,


  那失落的卡尔克萨,


  许多人将要传唱的歌曲,


  在那飘荡着王的褴褛着衫的地方,


  必定逝去不曾听闻,


  在那阴暗的一角,


  吾言已死,吾魂未灭,


  人将死,未颂者,泪不曾滴落,


  水将淹没这干涸凋零的地方。



       Along the shore the cloud waves break,

       The twin suns sink behind the lake,

       The shadows lengthen

       In Carcosa.


       Strange is the night where black stars rise,

       And strange moons circle through the skies

       But stranger still is

       Lost Carcosa.

 

       Songs that the Hyades shall sing,

       Where flap the tatters of the King,

       Must die unheard in

       Dim Carcosa.

 

       Song of my soul, my voice is dead;

       Die thou, unsung, as tears unshed

       Shall dry and die in

       Lost Carcosa.


         

评论(3)

热度(99)

  1. 共11人收藏了此文字
只展示最近三个月数据